大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于acg汉化组的问题,于是小编就整理了1个相关介绍acg汉化组的解答,让我们一起看看吧。
第一是为了减少工作量
好多日文和繁体字的相似度更高,汉化是需要处理背景文字的。很多日文的背景文字需要通过嵌字更换成中文。用繁体字是一来遇到相似的背景字可以省去很多麻烦,二来是繁体字笔画更多,可以更好得覆盖住原来的日文,从而达到减少工作量的效果。
繁体字和简体字的对比可以看上图,其实对比还是很明显的。
第二是为了风格统一
繁体字比简体字整体更加接近日文的风格,还有简体字会出现标点符号不居中的情况,影响体验,所以用繁体字。详细情况看下图,到现在很多繁体字小说都是竖版的,简体字变成竖版总有一种怪怪的感觉。
第三是审查制度的问题
中国大陆对游戏的审查制度比较港台来说严格,而香港的审查制度比较宽松,所以说很多ACG都先在香港上,再发行到大陆。所以说这就导致了很多汉化组用繁体字汉化。
到此,以上就是小编对于acg汉化组的问题就介绍到这了,希望介绍关于acg汉化组的1点解答对大家有用。
评论
古佛孤灯
回复汉化组的问题就介绍到这了,希望介绍关于acg汉化组的1点解答对大家有用。